Draymond Green is speaking Arabic, has a message for you
Draymond Green’s twitter has been lot of fun today.


At first glance this is either A) the most elaborate example yet of an athlete spitting cryptic game on Twitter B) a patriotic Warriors rookie subtweeting Al-Qaeda, or C) proof that Draymond Green is the first professional athlete in the history of the world to actually be hacked. But then you go to Google Translate and see the dark, horrible truth:
Attend conscience shines meanings dreams Mosteghanemi, in memory of the body crowned its presence, letters. Heart Khalid painter who Amichq badminton after plunged his hand that took up arms days, badminton and arms Sian, both. Rey Avi day when I saw you for the first time? Or in the day alone in your in it for the first time?Or the day when Qrotk for the first time? Grown bridges in my mind it terribly, even after empty you are full of things that do not even know what Mohamed Mohamed Amir Awad Mr. Atta a police club! The sky is falling. No one is safe. Squirrel.
A police club!
The sky is falling.
No one is safe.
SQUIRREL.
Don’t say Draymond didn’t warn you.
UPDATE (3:55 PM): In light of this grave situation, SB Nation sought out a human being to further translate Draymond’s comments. Her translation (in reverse order):
Squirrel
No one is in a shelter
The sky is falling
Call the cops
Mohamad Mohamad the prince awad al sayed
Points (bridges or bridging) that link grew in my imagination in a weird manner. Even after I was void of it, I was still filled with things that I did not know what they are
Quenching (or something that quenches) is that day that I saw you for the first time? Or that day that I was isolated with you for the first time? Or the day that I understood you for the first time?
The heart of Khaled the painter that carried a brush after it carried a weapon some day, a brush and a weapon are both the same
the presence of the conscience radiates dreams of (unclear) and in the memory of the body it's presence is crowned, with letters
Her comments: "This is some weird stuff.... Hard to translate. And even this translation is off, because some of the writing is poetry... Some of the words were written as a woman speaking, and others speaking to a woman. (In Arabic, like French, u have female and male)."
SQUIRREL.
UPDATE (4:11 PM):
Do you believe him?














